Translatorische Dimensionen von Konnektorensequenzen im Spanischen und Französischen

Translatorische Dimensionen von Konnektorensequenzen im Spanischen und Französischen

Einband:
Fester Einband
EAN:
9783631587140
Untertitel:
Ein Beitrag zur linguistisch orientierten Übersetzungswissenschaft Romanisch Deutsch
Genre:
Romanische Sprach- & Literaturwissenschaft
Autor:
Ramona Schröpf
Herausgeber:
Lang, Peter GmbH
Anzahl Seiten:
294
Erscheinungsdatum:
2009
ISBN:
978-3-631-58714-0

Konnektoren als Scharnierstellen des Diskurses sind ein elementarer Bestandteil argumentativer Texte. In der Studie werden ausgewählte Konnektorensequenzen im Spanischen ( y además, pero además , y sin embargo und pero sin embargo ) und im Französischen ( et en plus, mais en plus, et pourtant und mais pourtant) auf ihre Funktionalität in Texten hin untersucht. Die ermittelten Funktionen im Diskurs werden als tertium comparationis für die im Anschluss erfolgende translatologische Analyse verwendet. Dabei gilt es, funktionale Unterschiede von stilistisch motivierten Übersetzungsvarianten abzugrenzen sowie den Fächer von Übersetzungsmöglichkeiten aufzuzeigen, der diesen Elementen inhärent ist. Im Zuge einer romanisch-deutschen linguistisch orientierten Übersetzungswissenschaft werden in dieser Studie anhand von Parallelkorpora erstmals sprachvergleichend Unterschiede zwischen segmentierten und nicht segmentierten Konnektorensequenzen herausgearbeitet. Die übersetzungswissenschaftlichen Fragestellungen betreffen hauptsächlich die Beziehung von Struktur und Funktion sowie Übertragungsphänomene des Mitgemeinten.

Autorentext
Die Autorin: Ramona Schröpf wurde 1974 in Tirschenreuth geboren. Nach einer kaufmännischen Ausbildung absolvierte sie das Diplomübersetzer-Studium für Französisch, Spanisch und Englisch an der Universität des Saarlandes. Anschließend wurde sie dort Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Lehrstuhl für Romanische Übersetzungswissenschaft. Z. Zt. ist sie auch als Dozentin an der Hochschule für Technik und Wirtschaft des Saarlandes und freiberufliche Übersetzerin tätig. Ihre Forschungsgebiete sind Textlinguistik, Translationswissenschaft sowie vergleichende Medien- und Kulturwissenschaft.

Inhalt
Aus dem Inhalt : Konnektorenforschung Übersetzungswissenschaft Argumentationsforschung Kontrastive Linguistik.


billigbuch.ch sucht jetzt für Sie die besten Angebote ...

Loading...

Die aktuellen Verkaufspreise von 6 Onlineshops werden in Realtime abgefragt.

Sie können das gewünschte Produkt anschliessend direkt beim Anbieter Ihrer Wahl bestellen.


Feedback